Skip to Main Content
Examples of multilingual metadata
Things to think about
- Can multilinguality be automated? How might that impact translated text?
- Can the community be brought into conversations about language, translation and description?
- What tools or insights would you need to share with them in order for them to contribute?
- How should translation of large amounts of text be handled when project managers are not fluent in that language?
- Should they be translated at all?
- Who should translate and how might they be acknowledged or compensated?
- Images are more difficult to describe in a foreign (to you) language than would an item with a textual component
- How might the search function work in a multilingual site? If the tool itself is monolingual?